

英语二翻译在考研中占比不小,英译汉段落翻译,15分/100分。掌握好技巧能大幅提升成绩,以下从词汇、语法、技巧和心态四个维度提供备考建议。

词汇是翻译的基础,需循序渐进分层突破:
基础薄弱者先攻克四六级词汇,再进阶专四/专八词汇。专八词汇可覆盖考研85%高频词,但需重点掌握熟词僻义。例如"address"除"地址"外,常考"发表讲话""处理"等含义。
结合语境记忆效果更佳,如记"geopolitical tensions(地缘政治紧张)"时,搭配例句"China calls for international cooperation amid geopolitical tensions",既能掌握词义又能熟悉用法。
建议每天30个高频词,持续6个月完成考纲词汇覆盖,同时关注主流媒体积累时事热词,避免考前突击。
语法漏洞是翻译丢分重灾区,需优先攻克三大从句、非谓语动词、虚拟语气等核心语法点。这些是长难句翻译的关键,如定语从句的拆分与整合直接影响译文流畅度。
建议通过真题与专项练习巩固,整理错题本定期复盘。分析英文长句时,先找出主谓宾主干,再拆解修饰成分,可有效避免"错译""漏译"。
理解原文是前提,需抓住关键信息和语境。可运用拆解式翻译法:将原句按意群切分,逐层还原主谓宾结构,再调整语序输出通顺中文。
完整翻译案例示范:
原文:The rapid development of AI has profoundly impacted traditional industries.
拆解:AI发展(主语)→ 快速(状语)→ 影响(谓语)→ 传统产业(宾语)→ 深刻(补语)
译文:人工智能的快速发展对传统产业产生了深远影响。
西安交通大学偏好学术类文本翻译,建议多练习SCI论文摘要翻译,熟悉专业术语表达。
备考过程中,自信和耐心至关重要。可尝试微习惯法:每天学15分钟,逐步增加时长;将学习与日常习惯绑定,加入学习群让同伴监督,完成目标后给予自我奖励,持续提升学习动力。
| 项目 | 详情 |
|---|---|
| 应试科目 | 英语二 |
| 报考时间(仅供参考,以官方公告为准) | 一般为每年9、10月 |
| 报考流程 | ①注册学信网账号 ②填写考生信息 ③选择"西安交通大学"报考点 ④缴费确认 |
| 考试时间(仅供参考,以官方公告为准) | 每年12月 |
| 考试题型 | 阅读理解、翻译、写作等 |
问
英语二翻译一般多少分?
答
翻译分值以当年教育部《全国硕士研究生招生考试大纲》为准
问
词汇积累要多久才能有效果?
答
建议每天30个高频词,持续6个月可完成考纲词汇覆盖
问
针对西交大翻译有何专项建议?
答
西交大偏好学术类文本翻译,建议多练习SCI论文摘要翻译
⚠️ 考纲更新提示:2027年考纲预计在9月发布,需关注题型变化
2027考研西安交通大学英语二翻译备考需从词汇、语法、技巧和心态多维度发力。按上述指南系统准备,结合院校命题特点针对性练习,相信能在考试中取得理想成绩,实现考研目标。






